воскресенье, 20 июля 2008 г.

Роджер — это Ромео!

Познавательно.

   Как-то недавно мы уже говорили о морских сигнальных флагах («похерить»). И вот ещё факт из той же серии.
   В иностранных фильмах военные, полиция и вообще при радио переговорах часто слышится: «Roger». А кто он такой, что все его упоминают?
   Начну с того, что это американизм. У американцев, как обычно, всё по-армянски. (К примеру, принесут в Штатах какой-нибудь официальный акт для передачи в Компанию, а их долбанный лист в факсовый аппарат не лезет!). Так Роджер — это Ромео, морской сигнальный флаг, буква «R», означающий «Понял, принято».
   Наряду с флажными сигналами российского ВИФ, существует МСС — международный свод флажных сигналов. Значение и внешний вид однофлажных сигналов штурмана знают наизусть. Существует специальный справочник МСС, где можно найти значение группы 2-х, 3-х, 4-х флажных сигналов. То есть пароходы, не владея иностранными языками или без радиосвязи, могут переговариваться, поднимая флаги на сигнальной мачте.
   А как сложно бывает продиктовать по телефону или радио (особенно при связи с помехами) неморскому человеку длинный адрес электронной почты. То недослышал. то недопонял.
   Наверняка большинству приходилось диктовать какие-то слова по буквам (к примеру, фамилии). И тут начинается! Например, слово «ДЮНА» произносят как «Дима-Юля-Наташа-Андрей». При чём здесь какой-то Фёдор? В морской международной практике все буквы, соответствующие сигнальным флагам, имеют чётко установленное МЕЖДУНАРОДНОЕ произношение. К примеру, cczy произносится как «Чарли-Чарли-Зулу-Янки». Очень удобно и понятно. И никто не переспрашивает:
- какая «эс», русская или английская?
   Кто заинтересовался, с произношением и значением флажных сигналов можно ознакомиться здесь - может не самый удачный сайт, но в сети есть и другие подобные. Можно поискать.
   Кстати, умные девушки, только не говорите мне, что вы об этом знали!


Комментариев нет: